<big id="z5tvh"><ins id="z5tvh"><i id="z5tvh"></i></ins></big>

          <noframes id="z5tvh">

          <span id="z5tvh"></span>

          <big id="z5tvh"></big>

          <span id="z5tvh"></span>

          <video id="z5tvh"></video>

          常熟新聞網首頁

          手機新聞網

          新聞客戶端

          中國出版社亮相巴拿馬國際書展

          莫言、麥家、劉震云、徐則臣……數位中國知名作家的作品西文版出現在巴拿馬國際書展的一個展位上,引得觀眾紛紛留步翻閱。

          這是五洲傳播出版傳媒有限公司(以下簡稱五洲出版社)的展位。五洲出版社應巴拿馬書商協會邀請參加今年展會,這也是中國和巴拿馬建交后中方首次參加巴拿馬國際書展。

          五洲出版社為本屆展會帶來百余種關于中國的西文圖書,涉及中國經典名著、現當代文學、傳統文化、中醫和中國經濟發展等多個主題。

          “我們這次布展的重點是現當代文學,因為文學是讓不同國家、不同文化和不同民族之間心靈相通最直接的藝術形式。故事能打動人心,也能跨越民族和文化隔閡。”五洲出版社市場營銷經理張瑾芮在接受記者采訪時說。

          據張瑾芮介紹,目前五洲出版社已經出版了200多種西班牙語圖書,與墨西哥、阿根廷、古巴等拉美多國出版機構在翻譯、出版、發行和圖書推廣等方面形成了良好合作關系,合作范圍涵蓋現當代文學、歷史、社科和文化等領域。

          此外,五洲出版社還面向全球推出了EsLibros西語線上閱讀平臺,方便西語地區讀者在移動平臺上閱讀來自墨西哥、西班牙、智利和中國等多國出版機構的西語有聲書、電子書,目前用戶已經超過100萬。

          “我們希望通過參加此次書展進一步加強中拉在圖書出版,尤其是數字出版領域的交流合作。”張瑾芮強調。

          在五洲出版社的展位上,除了可以翻閱西文版中國圖書,巴拿馬民眾還能在工作人員的指導下用毛筆書寫自己的中文名字或祝福語,體驗中國書法文化。

          巴拿馬書商協會主席奧麗特·貝泰什表示,中國出版行業近年發展迅速,為全球市場提供了經濟實惠的多語種書籍。她認為,通過與發展成熟的中國大出版企業合作,巴拿馬出版社和創作者可以更好地在全球推廣自己的作品。

          “當今的中國象征著進步、增長和創新,(進入中國)能幫助我們擴展作品市場。”巴拿馬作家米格爾·埃斯特萬對記者說,巴中可以通過文學交流推動兩國相知相識,促進民心相通。

          在張瑾芮看來,中國和拉美國家有著相似的多民族文化背景、歷史境遇,兩地文學一直有著強烈的共鳴,比如中國現當代文學受到拉美文學大爆炸的影響,拉美文學作品中也能見到不少中國元素。

          “中拉就像隔著太平洋的兄弟,雖然地理距離遙遠,但靈魂彼此吸引。”張瑾芮說。

          巴拿馬國際書展由巴拿馬書商協會主辦,于2001年首次舉辦。本屆書展15日至20日在巴拿馬首都巴拿馬城舉行,主題是“身份和起源”,主要推介拉美原住民文學作品,主辦方預計參觀總人數將超過10萬人。

          (新華社巴拿馬城8月19日電)

              聲明:所有來源為“常熟日報”和“常熟新聞網”的內容信息,未經本網許可,不得轉載!本網轉載的其他文字、圖片、音視頻等信息,內容均來源于網絡,并不代表本網觀點,其版權歸原作者所有。如果您發現本網轉載信息侵害了您的權益,請與我們聯系:0512-52778455,我們將及時核實處理。

          [責任編輯:毛麗佳]

          標簽:

          亚洲人妻无码

          <big id="z5tvh"><ins id="z5tvh"><i id="z5tvh"></i></ins></big>

                  <noframes id="z5tvh">

                  <span id="z5tvh"></span>

                  <big id="z5tvh"></big>

                  <span id="z5tvh"></span>

                  <video id="z5tvh"></video>